2021年9月20日 星期一

* Julie Rogers - The Wedding:歌詞+中文翻譯

 * Julie Rogers - The Wedding:歌詞+中文翻譯

(7596) The Wedding (1964) - JULIE ROGERS - Lyrics - YouTube



*

The Wedding (1964) - JULIE ROGERS - Lyrics You by my side, that's how I see us, I close my eyes, and I can see us. We're on our way to say I Do. My secret dreams have all come true. I see the church, I see the people, Your folks and mine happy and smiling, And I can hear sweet voices singing, Ave Maria, Oh my love, my love, Can this really be? That some day you'll walk, Down the Aisle with me. Let it be, make it be, That I'm the one for you. I'll be yours, all yours, Now and forever. I see us now, your hand in my hand, This is the hour, this is the moment. And I can hear sweet voices singing, Ave Maria, Ave Maria, Ave Maria. SVansay (Vanhxay)

*

Julie Rogers - The Wedding:歌詞+中文翻譯

Julie Rogers於1964年的歌曲,
在那年代,很少有歌重頭到尾都不會有重複的歌詞,
也凸顯出這首歌的特別之處,
而且發行後的許多年間,
都是婚禮的首選歌曲。
現在的人對婚約沒以前那麼重視了,
高離婚率絕對讓古人嘖嘖稱奇😅,
但對於新婚,不論是哪個年代的人,
都絕對是充滿著幻想,
只是婚後則充滿著幻滅...😑。






You by my side, that's how I see us
我雙眼所見的是你在我身旁
I close my eyes, and I can see us
閉上雙眼仍能看見我倆
We're on our way to say, "I do"
我們已在去立下【I do】誓約的路上
My secret dreams have all come true
我的秘密美夢就要成真了
I see the church, I see the people
教堂就在眼前,賓客也都在那
Your folks and mine happy and smiling
雙方的親友團臉上盡是歡喜與笑容
And I can hear sweet voices singing
我聽見了甜美的聲音唱著:
Ave Maria
聖母頌

Oh my love, my love
哦~我的愛人
Can this really be?
這一切都是真的嗎
That some day you'll walk
總有那麼一天,
Down the Aisle with me
你我將攜手走入教堂長廊

Let it be, make it be
已水到渠成
That I'm the one for you
我將是你的唯一
I'll be yours, all yours
Now and forever
現在或未來,我都是你的人了

I see us now, your hand in my hand
現在我看到的,是你我手牽手
This is the hour, this is the moment
就在此時此刻
And I can hear sweet voices singing
我聽見了甜美的聲音唱著:
Ave Maria
聖母頌
Ave Maria
聖母頌

*

Julie Rogers - The Wedding:歌詞+中文翻譯 - 音樂庫 (music-cool.tw)

*

*

简谱《The Wedding 婚礼》_外国歌谱 (yueqiziliao.com)







*


6 則留言:

  1. https://www.youtube.com/watch?v=g1T5Jp4mflk

    回覆刪除
  2. https://www.music-cool.tw/2021/03/julie-rogers-wedding.html

    回覆刪除
  3. 林棟材
    7180 位訂閱者

    Mail:k19521213@yahoo.com.tw
    樂譜:請參閱http://class.ruten.com.tw/user/index0...
    奇摩拍賣https://tw.bid.yahoo.com/booth/Y80338...

    『婚禮的祝福』原曲『La Novia』(中譯曲名:"婚禮"歌詞大意是:愛人結婚了, 新郎不是我 )是1958年南美,智利人 Joaquin Prieto 在1958年撰寫的西班牙文悲情歌曲。

    "The Wedding" 則是英文版的 "La Novia", 歌詞相對是歡愉和温馨, 描繪出愛情至婚禮,憧景步入教堂的祈願和祝禱。1960年, 由作詞家 Fred Jay 撰寫, 分别由女歌手 Anita Bryant 和男歌手 Malcolm Vaughan 的首次錄音, 可惜唱片在歐美两地樂壇則未受關注。

    英國女歌星Julie Rogers 1960年, 在西班牙歌唱工作期間, 在當地曾經聽過原作 "La Novia" 此曲,返回英國後, 於1964年與樂隊總監 Teddy Foster 合作, 把這首念念不忘的歌曲, 以英語版本重新錄製; 經她演唱後, 此曲即登上英、美、澳洲流行榜的前列位置。在世界各地樂壇大受歡迎,今天, Julie Rogers 的版本, 成了婚禮宴會不可或缺的經典歌曲之一。

    在日本, 女藝人"ペギー葉山"以原歌曲名字《La Novia ラ・ノビア》演唱,在日本當地大受歡迎。

    方逸華, 潘秀瓊, 梅艷芳 等香港歌星將"La Novia", "The Wedding" 翻唱成華語的【花月佳期】

    回覆刪除
  4. https://www.youtube.com/watch?v=ajdcgGZaaoU

    回覆刪除
  5. https://www.youtube.com/watch?v=o5ozOYmaojY

    回覆刪除
  6. https://www.youtube.com/watch?v=HkZB6rVQqLg

    回覆刪除